Skip to content

Тырские стелы XV века. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского т

Скачать книгу Тырские стелы XV века. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского т EPUB

Чжурчжэньский текст стелы г. В силу неудачного расположения стелы г. Позднеева монголь- ский и чжурчжэньский тексты стелы г. Из-за недостаточного количества известных образцов чжурчжэньского письма учёным XIX и иногда XX века часто было затруднительно определить, малое ли перед ними письмо, или большое, и вообще — чжурчжэньское ли .

В чжурчжэньском письме также имеется система ключей, аналогичная китайской; знаки сортировали по ключам и и количеству черт. Чжурчжэни — предки маньчжуров, однако маньчжурское письмо основано не на чжурчжэньском, а на старомонгольском. Содержание. 1 История. 2 Структура письменности. 3 Изучение. 4 Малое письмо. 5 Примечания.  Развитие письменности можно проследить, сравнивая Нюйчжэнь цзышу с более поздними документами. Письмо становилось из идеографического идеограммно-фонетическим, многие слова, записывавшиеся изначально одним знаком, стали позже писать двумя или тремя; иероглифы, которыми записывали целое слово, стали означать лишь его начало[21].

Изучение. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов Автор: В. Ц.

Головачев, А. Л. Ивлиев, А. М. Певнов, П. О. Рыкин Издательство: Наука. Ленинградское отд Объем: ISBN: Год: Описание: Коллективная монография посвящена комплексному междисциплинарному историко-лингвистическому исследованию текстов двух важных памятников дальневосточной эпиграфики XV века - Тырских стел и годов, происхождение которых связано с внешнеполитической активностью Китая на Дальнем Востоке в раннеминскую эпоху. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов, В.

Ц. Головачев. Купить книгу по самой низкой цене.  Этнография Всемирная история История средних веков. Эпоха Возрождения Восток в средние века Тырские стелы XV века. Перевод. Комментарии.

Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстовВ. Ц. Головачев, А. Л. Ивлиев, А. М. Певнов, П. О. Рыкин. Тырские стелы XV века. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов. Тырские стелы XV века. Перевод.

Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов. В. Ц. Головачев, А. Л. Ивлиев, А. М. Певнов, П. О. Рыкин. on two 15th-century steles from Tyr cliff in the Lower Amur (now at V.

K. Arsenyev Primorye State Museum in Vladivostok) with texts in Chinese, Jurchen, Mongolian (the stele), and in Chinese only (the stele).  In the Conclusion, the main results of the study of the Tyr inscriptions in the present work are presented.

yugorka86.ru Научное издание Валентин Цуньлиевич Головачев, Александр Львович Ивлиев, Александр Михайлович Певнов, Павел Олегович Рыкин Тырские стелы XV века: Перевод, комментарии, исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов Утверждено к печати Институтом лингвистических исследований РАН.

Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов. Главная. Метки. Восток в средние века. Валентин Головачев, Александр Ивлиев, Александр Певнов, Павел Рыкин - Тырские стелы XV века. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов. Название: Тырские стелы XV века. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов. Автор: Александр Ивлиев, Валентин Головачев, Александр Певнов, Павел Рыкин.

Головачев В. Ц., Ивлиев А. Л., Певнов А. М., Рыкин П. О.Тырские стелы XV в.: Перевод, комментарии, исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов. — СПб.  Монография будет интересна лингвистам, историкам и этнологам, в частности, специалистам по китайскому, монгольским и тунгусо-маньчжурским языкам, исследователям истории и культуры народов Дальнего Востока в средние века.

Содержание. Предисловие. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов». Коллективная монография посвящена комплексному междисциплинарному историко-лингвистическому исследованию текстов двух важных памятников дальневосточной эпиграфики XV века - Тырских стел и годов, происхождение которых связано с внешнеполитической активностью Китая на Дальнем Востоке в раннеминскую эпоху.  Тип книги.

В. Ц. Головачев, А. Л. Ивлиев, А. М. Певнов, П. О. Рыкин. Тырские стелы XV века. Перевод. Комментарии. Исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов. Чжурчжэни — предки маньчжуров, однако маньчжурское письмо основано не на чжурчжэньском, а на старомонгольском.

Содержание. 1 История. 2 Структура письменности. 3 Изучение.  Письменность стала забываться после свержения Цзиней монголами, однако о том, что полного забвения не произошло, говорят находки надписей на ней, датированные годами правления династии Мин: на стеле в Тыре ( года) и в «Китайско-чжурчжэньском словаре», являющемся частью многоязычного «Китайско-варварского словаря» (кит.

трад. 華夷譯語, упр. 华夷译语, пиньинь: huáyí yìyǔ, палл.: хуаи июй), созданного Минским бюро переводчиков. (кит. трад. 四夷馆, упр. 四夷舘, пиньинь: sìyíguǎn, палл.: сыигуань)[17].

doc, rtf, djvu, fb2